Wikia

Koei Wiki

Nadeshikozakura

3,188pages on
this wiki
Talk0

Nadeshikozakura (なでしこ桜) is one of the songs created and performed by Wagakki Band for their eponymous second single and their second album Yasouemaki. It is the band's first ballad and the ending theme for Sengoku Musou.

Members of the band commented that the series' fusion soundtrack was a close match to their music. Yuko Suzuhana remarked that this was made to contrast Ikusa. She designed it to be a slow and traditional song to reflect Kunoichi's femininity. Suzuhana believes the song was an interesting balance for Machiya, their guitar player, since he couldn't be too overpowering or too fast. The music video shooting was a constant fight to keep water away from the instruments and a stressful yet entertaining experience for the members.

Nadeshiko in this case can be translated as "pink", but it can also mean a lovely maiden. The cherry blossoms within the song title are tinged pink or emulate the flowers within a maiden's heart. Cherry blossoms often represent purity and beauty within the language of the flowers. Many of its lyrics and its imagery are inspired by one of Ono no Komachi's poems in the spring volume of Kokinshū.

CreditsEdit

Lyrics, Composition: Yuko Suzuhana
Music: Wagakki Band
avex trax label

LyricsEdit

朝焼けの霧に滲む
囁く彼方の声
夢か覚め遠く満ちる
時の訪れ
手に落ちた露に映る
そなたの面影
待てど いずこ うつつに
心の奥で彷徨う
儚く揺れる
なでしこ桜
乱世で生まれた花よ
紅く染められ
今、よみがえる
あの日のにほひ
夜に開く花ビラ
音もなく 続く道を
守るべき者のため
ひとときの 闇を照らす
月影ぼうし
深き淵に霞める
そなたの指切り
忍び宿る絆と
心を盾に貫け
艶やかに舞う
なでしこ桜
乱世で朽ちてく花よ
風にたわむれ
今、枝垂れゆく
微かなにほひ
色は移りにけりな
今ひとつ またひとつ 零れゆく
花海に うずもれて
永遠(とわ)に巡り巡る夢見草
儚く揺れる
なでしこ桜
乱世で生まれた花よ
紅く染められ
今、よみがえる
あの日のにほひ
夜に開く花ビラ
忘れることなかれ

asayake no kiri ni nijimu
sasayaku kanata no koe
yume ka same tooku michiru
toki no otozure
te ni ochita tsuyu ni utsuru
sonata no omokage
matedo izuko utsutsu ni
kokoro no oku de samayou
hakanaku yureru
nadeshikozakura
ransei de umarareta hana yo
akaku somerare
ima, yomigaeru
ano hi no nihohi
yoru ni hiraku hanabira
otomonaku tsuzuku michi wo
mamorubekimono no tame
hitotoki no yami wo terasu
tsukikage boushi
fukaki fuchi ni kasumeru
sonata no yubikiri
shinobi yadoru kizuna to
kokoro wo tate ni tsuranuke
adeyakani mau
nadeshikozakura
ransei de kuchiteku hana yo
kaze ni tawamure
ima, shidareyuku
kasuka nihohi
iro wa utsuri ni kerina
ima hitotsu mata hitotsu koboreyuku
hanaumi ni uzumorete
towa ni meguri meguru yumemigusa
hakanaku yureru
nadeshikozakura
ranse de umarareta hana yo
akaku somerare
ima, yomigaeru
ano hi no nihohi
yoru ni hiraku hanabira
wasureru koto nakare

Bleeding through the fog of dawn
is a faint faraway voice
Was it a dream that woke me
to the ticks of time
The dew in my hand reflects
my memories of you
Wait, I cry. Where are you in this fantasy?
I wander deep within my mind
A fleeting sway,
lovely cherry blossoms
O, flowers born from a turbulent age
Once dyed crimson
are just now reviving
the hue of that day
Night opens to a splash of petals
Silently I go forth
for the person I want to protect
Only for a moment do I shine in the darkness
covered in moonlit shadows
Your pinky promise skims across
the surface of the deep abyss
It penetrates through the bonds dwelling within me
and the shields of my heart
Dance enchantingly,
lovely cherry blossoms,
O, flowers wilted by the chaos
that once played in the wind
Now, it weeps
a faint hue,
its vibrant colors have faded
One after another, they spill down
and are buried in a sea of flowers
Cherry blossoms will circle round for eternity
An ephemeral quiver from those
lovely cherry blossoms
O, flowers born from a turbulent age
that were once dyed crimson
are now rekindling
the hue of that day
Your blossoms wilt in the night
I shall never forget you

External LinksEdit

Around Wikia's network

Random Wiki